martes, mayo 7

Cuando las canciones hablan

KATE RYAN : Desenchantée

Kate Ryan (née Katrien Verbeek le 22 juillet 1980 à Tessenderlo, Limbourg, Belgique) est une chanteuse belge néerlandophone qui chante en anglais et en français. Elle est surtout connue en France grâce à sa reprise du tube Désenchantée de Mylène Farmer.

Kate RYAN:Désenchantée
Née d’une famille musicienne, Kate Ryan maîtrise rapidement le piano et la guitare. Enfant, elle gagne de nombreux prix musicaux. Elle rêve d'être chanteuse et se promène guitare à la main dans des bars, des cafés et des discothèques. À l’âge de , lors d’un de ses concerts officieux, elle est repérée par un agent d’artiste qui veut la faire enregistrer en studio. Elle devient par la suite membre d’un groupe pop, Melt.

En 2001, elle lance son disque "Scream for more" qui la fait connaître en Europe comme une chanteuse dance grâce à la chanson Désenchantée, une reprise de Mylène Farmer.

Le 18 mai 2006 en musique, elle représente la Belgique au Concours Eurovision de la chanson avec le titre Je t’adore. Elle se rend en demi-finale, manquant la qualification de sept points.

En 2008, elle sort une adaptation de la chanson 'Ella', elle l'a de France Gall. Elle tente également une percée sur le marché espagnol avec le titre "Tonight We Ride"/"No digas que no" », enregistrée en duo avec la chanteuse espagnole Soraya Arnelas.




Kate Rayan, from Miss Douce
***
LA VERSION DE MYLÈNE FARMER



5 comentarios:

María dijo...

Yo no puedo resistirme jamás a lo que me dice la música ¿sabes JULIO? ¿puedo decirte de verdad lo que me dice esta canción? es una absoluta incongruencia ¿me perdonas por decírtelo verdad? :))

Verás, su ritmo es absolutamente dinámico, energizante, totalmente ilusionante, nada que ver con su letra descreída y desilusionada. Si de verdad alguien se sintiera como dice esta letra, jamás usaría este ritmo frenético y acelerado... iría despacito, lento, tal cual usa alguien desganado, desilusionado... ¿Comprendes donde veo su mayor incongruencia? luego en la letra vuelve a caer en ellas... Si estás cayendo no puedes tender la mano a nadie, será al revés, esperarás que alguien te la tienda a ti para sujetarte en la caída. Si sientes la indiferencia de la gente, justamente eso es lo desilusionante ¿de qué te va a servir encontrar a seres inocentes si no se enteran de tu existencia? es más, yo creo que la inocencia no se puede buscar, es un estado interno y subjetivo de cada uno, si no se es así, jamás se apreciará en los demás, nadie decide ser inocente, se es o no se es. Mejor lo dejo aquí... obviamente no es más que mi impresión, lo que me ha dicho y así te lo he contado ;))

Aun así, mil gracias... escuchar palabras musicales siempre es un placer, digan lo que digan... será que he aprendido a no esperar nada y por eso, ni siquiera entiendo el término desilusión...ese estado no te lo produce nadie, va con uno. A veces te desilusionan los demás, pero la desilusión se instala en ti si tu la dejas. Jamás se ilusionará quien dependa de los demás para ello, solo desde dentro nace la ilusión ilusionante, solo esa ilusiona de verdad.

Ojalá tú la sientas, pase lo que pase fuera :))

Muuchos besos Julio, caricias a Douce y feliz día para ambos.

Douce dijo...

Querida María,

Vayamos por partes, para tratar de ‘congruir’ un poco esa ‘absoluta incongruencia’. Puedes decir lo que sientas, faltaría plus. No hay nada que perdonar.

Dices que hay demasiado ‘tachún’, ‘tachún’, que no coincide con el sentido de la letra del ‘Apocalipsis’ para esta juventud ‘desencantada’. Sí que parece que en la música hay más ‘jaleo’ que desencanto y que fuera uno de los modos de vivir, en parte, de una juventud: entre el caos, las turbulencias, la indiferencia, el flotar en el aire y los vientos adversos. Sin embargo la música atenúa un poco el ruido cuando habla del deseo de la ‘inocencia’, la ‘búsqueda de un alma que ayude’, ‘un útero que albergue…’

Pero expliquemos lo algo difícil de explicar. Esta LETRA la escribió una francocanadiense llamada Mylène Farmier y un músico amigo le hizo la música, que ha tenido después distintos ritmos y mucho metal como tú dices. De todos modos no hay que olvidar que en este mundo ‘fluido’, inestable, cambiable, esta hornada de jóvenes hasta los treinta y algo más, son hijos del ámbito en que les ha tocado vivir en este mundo desde distintos ángulos. Los jóvenes, como los más viejos – me incluyo- también estamos ‘desenchantés’ y lo que es más grave bastante ‘perdidos’.

Como dices, a pesar de todo no debemos perder, si no la ilusión ya hecha al menos seguir luchando por acercarnos a ella.

Te agradecemos muchísimo que dejes en esta isla esos buenos deseos, que en ello estamos. Que así sea para todos, lo merecemos

(He añadido la versión de su autora para que veas que también la ‘música’ se arregla ‘ad hoc’ para una juventud desenchantée)

María dijo...

Muuucho mejor esta versión sí, le va mucho más a ala letra sin duda... ¿sabes qué? soy un pelín manías con música y letra... si no me casan ritmo y letras el mensaje se me pierde o mejor dicho no me hace el efecto que debería... ¡qué graciosa esta chica! parece Pebbles Picapidra con el pelo:-)


Tú no eres viejo JULIO xD, como dice mi hijo, un poquito usados... toodos estamos usados en realidad, el asunto es soportar con dignidad el desgaste del uso ¿verdad? y naaaada de desenchantée, ni a cañonazos podrán con nosotros ¡ladra DOUCE! sé que tú me apoyas:))

Campurriana Campu dijo...

A mí también me gusta más la segunda versión. Mucho más.
Firmado: otra desencantada (otra más).

Gracias por estas mini-clases de francés. Sabes que las disfruto.
:)

Douce dijo...

La primera versión 'bullanguera' estaba reflejando cómo se comporta esa juventud 'desencantada'.

La autora lo vivía en su canción.

Pero no demos alimentar el desencanto. Precisamente los que lo escriben y describen en sus papeles viven también de ello y colaboran aún más con los de más arriba,

Hay varios peldaños hasta los que de verdad manejan desde arriba.