Va de himnos y exaltaciones patrias

Con motivo de la celebración del centenario de la primera interpretación pública del Himno Galego (La Habana, 1907), el vicepresidente de la Xunta, Anxo Quintana, ha propuesto "Popularizar o himno do noso país e que non haxa ningún neno nin nena de Galiza que non coñeza e saiba cantar os versos do bardo de Bergantiños".

- Este náufrago, que cada vez siente más miedo cuando oye las palabras ‘patria’, ‘dios’, ‘himno’,‘verdad’ tal como se expresan, y quién las expresa, teme doblemente que todos esos sentimientos que convocan – muy dignos ellos, fuera de determinados contextos - empiecen a ‘imbuirse’ en las mentes de los niños, cuando aún están abiertas a todo y a todos. Quizá sea lo más fácil y tentador para los que se creen llamados a pastorear rebaños.

Da la casualidad de que examinando las letras de los himnos, no hay nada más retrógrado. Abunda en ellos una profusión de elementos excluyentes. Además de la poética letra del Himno Galego de Pondal, he tenido la curiosidad de leerme la letra de otros cantos patrióticos de esta península, de países vecinos y de allende el océano. Aparte de términos como, ruido, cadenas, hoces, sangre, gloria, Dios, estandartes, soldados, reyes, libertad, enemigo, blasones, ninguno habla de amistad, concordia, paz, amor, colaboración, entendimiento... No hay nada más reaccionario que las letras de la mayoría de los himnos, salvo honrosas excepciones. Veamos algunas muestras.

Puesto que el comentario ha venido suscitado por la noticia de las declaraciones del ilustre vicepresidente Quintana, empecemos por el himno gallego. Este Náufrago espera que no se saquen sus anotaciones del contexto global de esta entrada. La letra en sí, en general, se dedica a ensalzar la belleza del paisaje de la Nación de Breogán. Letra que no sé si será entendida por los niños gallegos cuando canten eso de:
“Que din os rumorosos /na costa verdescente, / ao raio transparente /do prácido luar? / Que din as altas copas / de escuro arume arpado / co seu ben compasado /monótono fungar?”

“¿Qué dicen los rumorosos / en la costa verdeante, / al rayo transparente / de la plácida luna?. / ¿Qué dicen las altas copas /de la oscura pinocha erizada / con su bien compasado / y monótono cimbrear?”
Poético. Pero como cualquier buen himno que se precie , debe tener también sus fronteras excluyentes, sus ‘enemigo’:
"Os bos e xenerosos / a nosa voz entenden / e con arroubo atenden / o noso rouco son, / mais sóo os ignorantes / e férridos e duros / imbéciles e escuros / non nos entenden, non."
O sea que el himno es para: “Los buenos y generosos / nuestra voz entienden, / y con arrobo atienden / nuestro ronco sonido, / pero sólo los ignorantes, / los fieros y duros,
imbéciles y oscuros / no nos entienden, no.

- Nada extraño porque aún cantan con orgullo los franceses aquello de :
"A las armas, ciudadanos! / ¡Formad vuestros batallones! / Marchemos, marchemos, /¡Que una sangre impura / riegue nuestros surcos!"
Podríamos citar otros que hablan de unbuen golpe de hoz que hagan retroceder a gentes ufanas y arrogantes”. O los que cantan: “ ¡Guerra, guerra sin tregua al que intente / de la patria manchar los blasones! / ¡guerra, guerra! los patrios pendones / en las olas de sangre empapad. (Himno de México).

Menos mal que los hay que hablan de “Subir a los árboles a coger flores para que la mi morena la ponga en su balcón”. Otros, más modernos, que por serlo, adquieren un tono surrealista ante tanto arrebato y exaltación:
Cada cual quiere ser cada una:
no voy a ser menos:
¡Madrid, uno, libre, redondo,
autónomo, entero!
Mire el sujeto
las vueltas que da el mundo
para estarse quieto. (Himno de Madrid. A. García Calvo)
Conclusión: ya puestos , ante la tentación de poner letra al Himno español, o lo que quede, prefiero la letra actual:
“Chunda, chunda,/
tachunda, chunda, chunda /
chunda chunda chu etc..."


En su defecto, podría valer esta letra de Gomaespuma

Comentarios

Entradas populares